lara_l: (Default)
[personal profile] lara_l
Бывает, в дни, когда одна грущу,
На рукавах моих атласных,
От слез промокших, -
Даже лик луны,
Внезапно отразившись, тоже плачет...







Пока в саду своем ждала,
Что ты придешь ко мне, любимый,
На пряди черные
Распущенных волос
Упал холодный белый иней.







Эта ночь, что черна,
Словно черные ягоды тута,
О, пускай никогда не проходит она!
Так мучительно ждать мне до ночи тебя,
Каждый раз уходящего рдеющим утром!








Ах, только удержать бы мне его -
Того, кто от меня решил уйти!..
О вишни лепестки,
Рассыпьтесь по земле,
Преградой будьте на его пути.







Когда бы ты стал яшмой дорогой,
Я, на руки ее надев, не знала б муки,
Но в мире суетном -
Ты только человек,
И удержать тебя мои бессильны руки...







Я не о том грущу, что ты меня забыл,
Об участи своей не беспокоюсь.
Но жизнью мы клялись,
Богам клялись с тобой,
И о твоей судьбе - моя тревога!..



"Бывают дни.."- автор Госпожа Исэ
"Пока в саду.."- песни западных провинций
"Эта ночь,что.." - песни западных провинций
"Ах только удержать.."- автор неизвестен
"Когда б ты .."- автор Госпожа Отомо Саканоэ
"Я не о том.."- автор Госпожа Укон
переводы Анны Глускиной

женские портреты - репродукции с работ Утамаро

Date: 2007-04-09 03:06 pm (UTC)
From: [identity profile] albir.livejournal.com
Вообще-то, пишут, например, - Госпожа Укон.... (Кстати В.Соколов ее очень славно переводил. Вот, то же стихотворение:
Он меня бросил.
Беспокоюсь о том, что
До конца своих
Дней так и останется
Клятвопреступником.

Date: 2007-04-09 04:57 pm (UTC)
From: [identity profile] i-lara.livejournal.com
Прелестная подборка, Ларочка, спасибо!

Date: 2007-04-09 05:19 pm (UTC)
From: [identity profile] kapelka-grusti.livejournal.com
Какое больше понравилось?

Мне последнее,и "Эта ночь,что черна.."

Date: 2007-04-09 05:26 pm (UTC)
From: [identity profile] kapelka-grusti.livejournal.com
Да я уже видела,что в новоиздааных сборниках пишут "Госпожа Исэ "ит.д.,а в моей первой книге с восточнойпоэзией 77 года издания написано просто "Исэ"( а в комментариях указано поэтесса. Хотя конечно "Госпожа..."куда приятнее для глаза и для слуха,и наверно ближе к источнику.
Соколова я тоже себе недавно купила,правда там сборник переводов разных поэтов,не только Госпожи Укон.Мне все таки больше по душе переводы Глускиной и Марковой.А может я просто такой консерватор,привыкла с младых ногтей к тем вариантам.

Date: 2007-04-09 05:29 pm (UTC)
From: [identity profile] kapelka-grusti.livejournal.com
Исправила)))

Date: 2007-04-09 05:32 pm (UTC)
From: [identity profile] albir.livejournal.com
В.Маркова - Трехстишия, Глускина - Пятистишия. Да, согласен!

Date: 2007-04-10 06:49 am (UTC)
From: [identity profile] i-lara.livejournal.com
Как интересно! А мне вот как раз последнее и не понравилось, вернее, в отличие от всех предыдущих, не зацепило. Каждое предваряющее - чем-то цепляло, и мне сложно сказать, какое - больше! :) Поэтому я и оценила всю подборку как удачную.

Profile

lara_l: (Default)
lara_l

January 2012

S M T W T F S
1234 5 6 7
8 910 1112 1314
15161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 30th, 2026 04:42 am
Powered by Dreamwidth Studios