lara_l: (Default)
[personal profile] lara_l
52.00 КБ

...Как ни старался Государь вновь обрести душевный покой: "Не увидят люди моей печали", ему не удавалось превозмочь тоски, и мысли его беспрестанно обращались к ушедшей. Он перебирал в памяти разные связанные с ней случаи, начиная с того давнего дня, когда она впервые появилась во Дворце. "Раньше даже на короткое время тяжело было расстаться, но вот миновало столько дней и лун... - думал он, сам себе удивляясь. - Я всегда полагал, что смогу достойно вознаградить мать ушедшей, которая, храня верность завету супруга, отдала дочь во Дворец. Но увы, теперь все тщетно... - вздыхал он, и печальные думы его устремлялись к несчастной матери. - Что ж, вырастет дитя, может, еще и представится случай. Пусть только постарается подольше прожить..."
Госпожа Югэи показывает ему дары.
"О, когда б эта шпилька* была памятным знаком, принесенным из обители умершей..." - мечтает он, но увы...
Будь у меня
Даос, готовый отправиться
На поиски милой,
Я хотя б от него узнал,
Где душа ее обитает.

На картине лицо Ян Гуйфэй кажется каким-то бесцветным. Как ни славен художник, ее изобразивший, видно, существует все же предел для кисти. Ее сравнивали с цветами фужун на озере Тайи, с ивами Вэйянских дворцов* , а здесь привлекает внимание прежде всего великолепие наряда. Государь вспоминает ту, другую, такую кроткую, нежную, - о да, рядом с ней тускнели даже цветы и пение птиц не казалось столь сладостным... По утрам и по вечерам неизменно клялись они друг другу: "Станем птиц неразлучных четою, станем раздвоенной веткой..."* , но напрасны были все клятвы, она покинула этот мир, и ему оставалось лишь сетовать на судьбу, так рано разлучившую их.
Внимая шуму ветра, голосам насекомых, Государь коротал часы, погруженный в печальные думы, а во дворце Кокидэн звучала громкая музыка. Стояла прекрасная лунная ночь, и, очевидно, нёго, давно уже не показывавшаяся в высочайших покоях, не захотела лишать себя удовольствия.
"Можно ли быть такой бесчувственной!" - думал Государь. .(Продолжение следует)


* О, когда б эта шпилька... - В поэме "Вечная печаль" рассказывается о том, что после гибели Ян Гуйфэй император, не находя себе места от тоски, послал некоего даоса искать ее. Тот нашел его возлюбленную в обители бессмертных и в доказательство того, что виделся с ней, привез императору шпильку и заветные слова, известные только им двоим. На этот же эпизод намекает и стихотворение.

* Ее сравнивали с цветами фужун на озере Тайи... - ср. с поэмой "Вечная печаль": "И озерный фужун, как всегда на Тайи, те же ивы в Вэйянском дворце. / Как лицо ее нежное - белый фужун, листья ивы - как брови ее". (Здесь и далее все цитаты из поэмы Бо Цзюйи "Вечная печаль" даются в переводе Л. 3. Эйдлина. См.: Бо Цзюйи. Стихотворения. М., 1978.)

*Станем птиц неразлучной четою... - ср. с поэмой "Вечная печаль": "В день седьмой это было, в седьмую луну, мы в чертог Долголетья пришли. / Мы в глубокую полночь стояли вдвоем, и никто не слыхал наших слов: / Так быть вместе навеки, чтоб нам в небесах птиц четой неразлучной летать. / Так быть вместе навеки, чтоб нам на земле раздвоенною веткой расти!"

Репродукция- Аноним "Сцена из повести о Гэндзи"

Profile

lara_l: (Default)
lara_l

January 2012

S M T W T F S
1234 5 6 7
8 910 1112 1314
15161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 29th, 2026 07:00 pm
Powered by Dreamwidth Studios