Jun. 16th, 2007

lara_l: (Default)
Вот сосна Такуэма поразила мне взоры! Её ствол расщепляется над землёй надвое; видно, она сохранила свой древний облик. Я вспомнил слова Ноин-хоси. По преданию, в старину некий человек, прибывший из столицы правителем области Муцу, срубил эту сосну и поставил её на устои моста через реку Наторигава; оттого Ноин-хоси сложил:
И вот не стало
Сосны у Такэкума
Следа не видно.
Пока сюда добрел я ,
Прошло тысячелетье.
(Ноин-хоси)
.
Поколение одно срубило сосну, другое посадило вновь, и ныне стал вид такой, точно снова тысяча лет миновала, - о, благодатная сосна!

У Такэкума
Вы покажите сосну,
Поздние вишни!


— так мне на прощанье сложил поэт Кёхаку.

От поздних вишен
До двух стволов сосны той
Уж третий месяц...
lara_l: (Default)


Период Эдо, великолепный свиток в стиле хайга работы Киси Ганку (1749-1838) Этидзен (современная префектура Канадзава), изображающий гору Фудзи в тумане, цепочку деревьев, спускающихся к воде на переднем плане; подпись под пейзажем: Этидзен Ke Ганку.



В верхней части картины - стихотворение, которое переводится так:

Сосновая роща в Михо.
Трепет зелени, отражающей солнце,
Гасит краски пейзажа.

Плывет, сверкая в тумане,
Снежный пик Фудзи

Подпись: Тю-На-Гон Мотитоё.



Рисунок тушью на бумаге обрамлен полотном чайно-коричневого цвета, вытканным синими и зелеными цветами, идущими вверх и вниз по ткани ручной выделки цвета жженого сахара; на концах валики из из слоновой кости. Имеется небольшое пятно выше деревьев и влево от подписи, похоже, что его пытались свести. Размеры 19-1/8 дюймов на 6 футов (48.5 на 183 см), вложен в прекрасную старинную коробочку из дерева "павлония" (яп. "кири").

(За помощь - большое спасибо [livejournal.com profile] 575108)
lara_l: (Default)
Запер калитку в тиши. Безбрежен закат.

Вижу - гнездо журавля на каждой сосне.

Дверцу из веток открыть случится навряд, -

Редко друг и собрат заглянет ко мне.

Красные лотосы сбросили ветхий наряд.

Вешний бамбук - в пыльце, рощи цветут.

На переправе огни мелькают подряд.

Собран орех водяной - расходится люд.

Ван Вэй.
"Жилище в горах"

Profile

lara_l: (Default)
lara_l

January 2012

S M T W T F S
1234 5 6 7
8 910 1112 1314
15161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 16th, 2025 05:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios