Тиё
***
За ночь вьюнок обвился
Вкруг бадьи моего колодца...
У соседа воды возьму!
Бусон
***
Выпала роса,
И на всех колючках терна
Капельки висят.
Исса
***
В зарослях сорной травы,
Смотрите ,какие прекрасные
Бабочки родились!
Кикаку
***
Мошек лёгкий рой
Вверх летит - плавучий мост
Для моей мечты.
Басё
В доме Кавано Сёха стояли в надтреснутой вазе стебли цветущей дыни,
рядом лежала цитра без струн,капли воды сочились и,падая на цитру,
заставляли её звучать.
***
Стебли цветущей дыни.
Падают ,падают капли со звоном...
Или это - " цветы забвенья"?

Гансан
Цветок тыквы
***
За ночь вьюнок обвился
Вкруг бадьи моего колодца...
У соседа воды возьму!
Бусон
***
Выпала роса,
И на всех колючках терна
Капельки висят.
Исса
***
В зарослях сорной травы,
Смотрите ,какие прекрасные
Бабочки родились!
Кикаку
***
Мошек лёгкий рой
Вверх летит - плавучий мост
Для моей мечты.
Басё
В доме Кавано Сёха стояли в надтреснутой вазе стебли цветущей дыни,
рядом лежала цитра без струн,капли воды сочились и,падая на цитру,
заставляли её звучать.
***
Стебли цветущей дыни.
Падают ,падают капли со звоном...
Или это - " цветы забвенья"?

Гансан
Цветок тыквы
no subject
Date: 2007-01-22 09:09 pm (UTC)Правда, никто в точности не отгадал.
http://melicenta77.livejournal.com/40561.html
no subject
Date: 2007-01-23 04:23 am (UTC)Интересно,что никто не вспомнил оригинал,вроде бы очень известное стихотворение.
А как Вам "Цветок тыквы"Гансана?
Для меня этот художник совершенное открытие .В декабре както размещала репродукцию его"Маков". Там вообще -чудо.
no subject
Date: 2007-01-23 08:21 am (UTC)Я тут в последнее время вечерами разглядываю недавно приобретенную книгу о нэцукеси с фотографиями сотен нэцке. Не всякому маститому скульптору в тоннах бронзы и мрамора удается изобразить такую совершенную сцену, как японским резчикам в маленьком кусочке кости...
no subject
Date: 2007-01-23 07:02 pm (UTC)И пусть лично у меня всё идет на уровне -замерло сердце- не замерло сердце.
Никакой ,увы,нет подготовки,ни языка не знаю- только переводы,и репродукции вместо оригиналов,НО все равно сердце замирает.И это здорово!
no subject
Date: 2007-01-23 04:27 am (UTC)Тут и "Маки" и еще кое что.
no subject
Date: 2007-01-23 08:08 am (UTC)no subject
Date: 2007-01-23 06:49 pm (UTC)no subject
Date: 2007-01-23 11:12 am (UTC)В грозу
Сгорел Домишко, на пепелище
Тыква цветет.
(Бусон, пер. Т.Л. Соколовой-Делюсиной)
А вот другие переводы Вашего Бусона:
Белые росы.
У шиповника по росинке
На каждом шипе.
(Т.Л. Соколова-Делюсина)
Светлая роса
на кустах колючего терна -
на каждом шипе.
(А.А. Долин)
И мое переложение 5-7-5
На каждом шипе
Терна повисла капля
Утренней росы
Здорово! Спасибо.
Date: 2007-01-23 06:56 pm (UTC)Совершенно с Вами согласна,что Гансан - это гениально.
Удивительно,даже среди японской сдержанности он еще более сдержан.
Среди всей утонченности он еще более тонко чувствует.
Да разве найдешь слова...
Проблема в другом,не могу в сети найти ни информации о нем,ни репродукций.
Нашла какой то англоязычный сайт,не подскажите как на английском правильно пишется его имя?
А соме главное,очень рада,что Вы ко мне заглянули))))
Re: Здорово! Спасибо.
Date: 2007-01-25 07:28 am (UTC)Ясно, что художние эпохи Токугава, период Эдо.
Переводчик японских слов кириллица-латиница здесь http://www.animemanga.ru/Japan/transcription.shtml
Пояснения вот http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%B4%D0%B7%D0%B8
В англоязычных сайтах пока ничего не вижу.
Re: Здорово! Спасибо.
Date: 2007-01-25 07:52 am (UTC)Ищем дальше)))